2 Chronicles 18:7
Print
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, “There is yet one man by whom we may inquire of the Lord; but I hate him, for he never prophesied good unto me, but always evil. The same is Micaiah the son of Imla.” And Jehoshaphat said, “Let not the king say so!”
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man by whom we may inquire of Jehovah: but I hate him; for he never prophesieth good concerning me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
The king of Israel said to Jehoshaphat, “There is still one man by whom we may inquire of the Lord, but I hate him, for he never prophesies [anything] good for me, but always evil. He is Micaiah the son of Imla” And Jehoshaphat said, “Let not the king say so [perhaps this time it will be different].”
King [Ahab] of Israel said to Jehoshaphat, There is another man, Micaiah son of Imla, by whom we may inquire of the Lord, but I hate him, for he never has prophesied good for me, but always evil. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man, by whom we may enquire of the Lord: but I hate him; for he never prophesied good unto me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
The king of Israel said to Jehoshaphat, “There is still one man who can inquire of the Lord, but I hate him because he never prophesies good about me, but only disaster. He is Micaiah son of Imlah.” “The king shouldn’t say that,” Jehoshaphat replied.
“There’s one other man who could ask the Lord for us,” Israel’s king told Jehoshaphat, “but I hate him because he never prophesies anything good about me, only bad. His name is Micaiah, Imlah’s son.” “The king shouldn’t speak like that!” Jehoshaphat said.
The king of Isra’el said to Y’hoshafat, “Yes, there is still one man through whom we can consult Adonai; but I hate him, because he never prophesies anything good for me, only bad! It’s Mikhay’hu the son of Yimlah.” Y’hoshafat replied, “The king shouldn’t say such a thing.”
“We could ask Micaiah son of Imlah,” Ahab said. “But I hate Micaiah. He always has bad news for me.” “Don't say that!” Jehoshaphat replied.
And the king of Israel said to Jehoshaphat, There is yet one man by whom we may inquire of Jehovah; but I hate him, for he prophesies no good concerning me, but always evil: [it is] Micah the son of Imlah. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
And the king of Israel said to Josaphat: There is one man, of whom we may ask the will of the Lord: but I hate him, for he never prophesieth good to me, but always evil: and it is Micheas the son of Jemla. And Josaphat said: Speak not thus, O king.
King Ahab answered, “Yes, there is another prophet. His name is Micaiah son of Imlah. But I hate him. He never says anything good about me when he speaks for the Lord. He always says things that I don’t like.” Jehoshaphat said, “The king shouldn’t say things like that!”
The king of Israel said to Jehoshaphat, ‘There is still one man. We could ask him what the Lord wants us to do. But I do not like him, because he never says that anything good will happen to me. He always says that I will have trouble. He is Imlah's son, Micaiah.’ Jehoshaphat said, ‘The king should not talk like that.’
Then the king of Israel said to Jehoshaphat, “There is still one man from whom we could inquire of the Lord, but I hate him because he doesn’t prophesy anything good about me. He continually prophesies only bad things. He is Micaiah son of Imlah.” Jehoshaphat said, “The king should not talk like that.”
And the king of Israel said to Jehoshaphat, “There is yet one man by whom we may inquire of the Lord, Micaiah the son of Imlah; but I hate him, for he never prophesies good concerning me, but always evil.” And Jehoshaphat said, “Let not the king say so.”
And the king of Israel said to Jehoshaphat, “There is yet one man by whom we may enquire of the Lord, Micaiah the son of Imlah; but I hate him, for he never prophesies good concerning me, but always evil.” And Jehoshaphat said, “Let not the king say so.”
Then King Ahab said to Jehoshaphat, “There is one other prophet. We could ·ask [inquire of] the Lord through him, but I hate him. He never prophesies anything good about me, but always ·something bad [evil; disaster]. He is Micaiah son of Imlah.” Jehoshaphat said, “King Ahab, you shouldn’t say ·that [such things]!”
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man by whom we may ask counsel of the Lord: but I hate him: for he doth not prophesy good unto me, but always evil: it is Michaiah the son of Imla. Then Jehoshaphat said, Let not the king say so.
The king of Israel told Jehoshaphat, “We can ask the Lord through Micaiah, son of Imla, but I hate him. Nothing he prophesies about me is good; it’s always evil.” Jehoshaphat answered, “The king must not say that.”
Ahab answered, “There is one more, Micaiah son of Imlah. But I hate him because he never prophesies anything good for me; it's always something bad.” “You shouldn't say that!” Jehoshaphat replied.
The king of Israel said to Jehoshaphat, “There is still one man who can ask Yahweh, but I hate him because he never prophesies good about me, but only disaster. He is Micaiah son of Imlah.” “The king shouldn’t say that,” Jehoshaphat replied.
Then King Ahab said to Jehoshaphat, “There is one other prophet. We could ask the Lord through him. But I hate him. When he prophesies, he never says anything good about me. He always says something bad. He is Micaiah, Imlah’s son.” Jehoshaphat said, “King Ahab, you shouldn’t say that.”
“There is still one man left by whom we could ask the Lord what to do,” the king of Israel replied to Jehoshaphat, “but I hate him because he won’t prophesy anything good about me. Instead, he always prophesies evil. He is Imla’s son Micaiah.” But Jehoshaphat rebuked Ahab, “Kings should never talk like that.”
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man here, by whom we may enquire of the LORD, but I hate him, for he never prophesies good unto me, but always evil; the same is Micaiah, the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man, by whom we may enquire of the Lord: but I hate him; for he never prophesied good unto me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man, by whom we may enquire of the Lord: but I hate him; for he never prophesied good unto me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
And the king of Israel said to Jehoshaphat, “There is yet one man by whom we may inquire of Yahweh, but I hate him, because he never prophesies good concerning me but always evil. He is Micaiah, son of Imla.” But Jehoshaphat said, “Let not the king say so.”
Then the king of Israel said to Jehoshaphat, “There is yet one man by whom to seek Yahweh, but I hate him, because he never prophesies good concerning me, but always disaster. He is Micaiah the son of Imlah.” Then Jehoshaphat said, “Let not the king say thus.”
But Jehoshaphat wasn’t satisfied. “Isn’t there some prophet of the Lord around here too?” he asked. “I’d like to ask him the same question.” “Well,” Ahab told him, “there is one, but I hate him, for he never prophesies anything but evil! His name is Micaiah (son of Imlah).” “Oh, come now, don’t talk like that!” Jehoshaphat exclaimed. “Let’s hear what he has to say.”
The king of Israel told Jehoshaphat, “As a matter of fact, there is another. But I hate him. He never preaches anything good to me, only doom, doom, doom—Micaiah son of Imlah.” “The king shouldn’t talk about a prophet like that!” said Jehoshaphat.
Then the king of Israel responded to Jehoshaphat, “There is still one man from whom we can seek the Lord, but I hate him because he does not prophesy anything good for me but always disaster. He is Micaiah the son of Imlah.” And Jehoshaphat said, “May the king not speak like this.”
The king of Israel told Jehoshaphat, “We can ask Yahweh through Micaiah, son of Imla, but I hate him. Nothing he prophesies about me is good; it’s always evil.” Jehoshaphat answered, “The king must not say that.”
The king of Israel answered, “There is one other man through whom we may consult the Lord; but I hate him, because he prophesies not good but always evil about me. He is Micaiah, son of Imlah.” Jeshoshaphat said, “Let not the king say that.”
And the king of Israel said to Jehoshaphat, “There is still one man by whom we may inquire of the Lord, but I hate him, for he never prophesies anything good regarding me, but always bad. He is Micaiah the son of Imlah.” But Jehoshaphat said, “May the king not say so.”
The king of Israel said to Jehoshaphat, “There is yet one man by whom we may inquire of the Lord, but I hate him, for he never prophesies good concerning me but always evil. He is Micaiah, son of Imla.” But Jehoshaphat said, “Let not the king say so.”
The king of Israel replied to Jehoshaphat: “There is still one other prophet here through whom we may seek the guidance of the Lord. However, I hate him, because he never prophesies anything that is favorable for me, but only disaster. His name is Micaiah, the son of Imlah.”
Then King Ahab said to Jehoshaphat, “There is one other prophet. We could ask the Lord through him, but I hate him. He never prophesies anything good about me, but always something bad. He is Micaiah son of Imlah.” Jehoshaphat said, “King Ahab, you shouldn’t say that!”
The king of Israel answered Jehoshaphat, “There is still one man through whom we can seek the Lord’s will, but I despise him because he does not prophesy prosperity for me, but always disaster—Micaiah son of Imlah.” Jehoshaphat said, “The king should not say such things!”
The king of Israel answered Jehoshaphat. He said, “There is still one prophet we can go to. We can ask the Lord for advice through him. But I hate him. He never prophesies anything good about me. He only prophesies bad things. His name is Micaiah. He’s the son of Imlah.” “You shouldn’t say bad things about him,” Jehoshaphat replied.
The king of Israel answered Jehoshaphat, “There is still one prophet through whom we can inquire of the Lord, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah.” “The king should not say such a thing,” Jehoshaphat replied.
The king of Israel answered Jehoshaphat, ‘There is still one prophet through whom we can enquire of the Lord, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah.’ ‘The king should not say such a thing,’ Jehoshaphat replied.
So the king of Israel said to Jehoshaphat, “There is still one man by whom we may inquire of the Lord; but I hate him, because he never prophesies good concerning me, but always evil. He is Micaiah the son of Imla.” And Jehoshaphat said, “Let not the king say such things!”
The king of Israel said to him, “There is yet one man whom we may ask of the Lord. But I hate him. For he never tells me anything good, only bad. He is Micaiah, the son of Imla.” But Jehoshaphat said, “You should not say that.”
The king of Israel replied to Jehoshaphat, “There is one more man who could consult the Lord for us, but I hate him. He never prophesies anything but trouble for me! His name is Micaiah son of Imlah.” Jehoshaphat replied, “That’s not the way a king should talk! Let’s hear what he has to say.”
The king of Israel said to Jehoshaphat, ‘There is still one other by whom we may inquire of the Lord, Micaiah son of Imlah; but I hate him, for he never prophesies anything favourable about me, but only disaster.’ Jehoshaphat said, ‘Let the king not say such a thing.’
The king of Israel said to Jehoshaphat, ‘There is still one other by whom we may inquire of the Lord, Micaiah son of Imlah; but I hate him, for he never prophesies anything favourable about me, but only disaster.’ Jehoshaphat said, ‘Let the king not say such a thing.’
The king of Israel said to Jehoshaphat, “There is still one other by whom we may inquire of the Lord, Micaiah son of Imlah; but I hate him, for he never prophesies anything favorable about me, but only disaster.” Jehoshaphat said, “Let the king not say such a thing.”
The king of Israel said to Jehoshaphat, “There is still one other by whom we may inquire of the Lord, Micaiah son of Imlah, but I hate him, for he never prophesies anything favorable about me but only disaster.” Jehoshaphat said, “Let the king not say such a thing.”
And the Melech Yisroel said unto Yehoshaphat, There is yet ish echad (one man), by whom we may inquire of Hashem, but I hate him because he never prophesied for tov about me, but always ra’ah; the same is Mikhay’hu ben Imla. And Yehoshaphat said, HaMelech should not say that.
And the king of Israel said to Jehosh′aphat, “There is yet one man by whom we may inquire of the Lord, Micai′ah the son of Imlah; but I hate him, for he never prophesies good concerning me, but always evil.” And Jehosh′aphat said, “Let not the king say so.”
And the king of Israel said to Jehosh′aphat, “There is yet one man by whom we may inquire of the Lord, Micai′ah the son of Imlah; but I hate him, for he never prophesies good concerning me, but always evil.” And Jehosh′aphat said, “Let not the king say so.”
The king of Israel said to Jehoshaphat, “There is still one man through whom we can inquire of Adonai—but I hate him, because he has never prophesied anything good about me but always evil. He is Micaiah son of Imlah.” But Jehoshaphat said, “May the king never say such a thing.”
Ahab: There is only one prophet of the Eternal here, Micaiah, son of Imla, but I hate him and distrust his prophecies. He always prophesies evil about me and my country, never anything good. Jehoshaphat: You should not say such a thing about a prophet of the Lord.
The king of Israel said to Jehoshaphat, “There is yet one man by whom we may inquire of Yahweh; but I hate him, for he never prophesies good concerning me, but always evil. He is Micaiah the son of Imla.” Jehoshaphat said, “Don’t let the king say so.”
And the king of Israel said to Jehoshaphat, One man is, of whom we may ask the will of the Lord, but I hate him, for he prophesieth not good, but evil to me, in all time; soothly it is Micaiah, the son of Imla. And Jehoshaphat said to him, King, speak thou not in this manner. (And the king of Israel said to Jehoshaphat, There is one man, of whom we can ask the will of the Lord, but I hate him, for every time he prophesieth not good, but only evil for me; this is Micaiah, the son of Imla. And Jehoshaphat said to him, O king, do not thou say such things.)
And the king of Israel saith unto Jehoshaphat, `Still -- one man to seek Jehovah from him, and I -- I have hated him, for he is not prophesying concerning me of good, but all his days of evil, he [is] Micaiah son of Imlah;' and Jehoshaphat saith, `Let not the king say so.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain